okres, miesiączka, menstruacja
менструація
menstruation
[окрес, мєшіончка, менструац’я]
[menstruacija]
zrobić test ciążowy
зробити тест на вагітність
do a pregnancy test
[зробічь тест чіонжови]
[zrobyty test na wahitnistʹ]
umówić się na wizytę u ginekologa
записатися на прийом до гінеколога
make an appointment with a gynecologist
[умувічь шє на візите у ґінеколога]
[zapysatysia na pryjom do hinekołoha]
pójść na badanie
піти на обстеження
go for a checkup
[пуйшьчь на баданє]
[pity na obsteżennia]
badanie USG
ультразвукове дослідження (УЗД)
ultrasound examination
[баданє УСҐ]
[ultrazwukowe doslidżennia (UZD)]
lekarz prowadzący
лікуючий лікар
attending physician
[лекаж провадзонци]
[likujuczyj likar]
ginekolog
гінеколог
gynecologist
[гінеколог]
[hinekołoh]
położna
акушерка
midwife
[положна]
[akuszerka]
Jak się pani czuje?
Як ви себе почуваєте?
How do you feel?
[Як шє пані чує?]
[Jak wy sebe poczuwajete?]
Niedobrze mi.
Мені погано.
I feel nauseous.
[Нєдобрже мі]
[Meni pohano.]
Jestem w ciąży.
Я вагітна.
I am pregnant.
[Йестем в чіонжи]
[Ja wahitna.]
Który to tydzień ciąży?
Який тиждень вагітності?
What week of pregnancy is it?
[Ктури то тиджень чіонжи?]
[Jakyj tyżdeń wahitnosti?]
Mam termin porodu za miesiąc.
У мене термін пологів через місяць.
I have a due date in a month.
[Мам термін породу за міешіонц]
[U mene termin połohiw czerez misiać.]
Mam ciążę zagrożoną.
Загроза переривання вагітності.
Theat of miscarriage.
[Мам чіонже загрожоноу]
[Zahroza pererywannia wahitnosti.]
oddział ginekologiczny / porodówka
гінекологічне відділення / пологове відділення
Gynecological department / maternity ward
[одджіал ґінекологічни/породувка]
[hinekołohiczne widdiłennia / połohowe widdiłennia]
Wody mi odeszły.
У мене відійшли води.
My waters broke.
[Води мі одешли]
[U mene widziszły wody]
Mam skurcze.
У мене судоми.
I have cramps.
[Мам скурче]
[U mene sudomy.]
poród
пологи
childbirth
[поруд]
[połohy]
akcja porodowa
родовий процес
childbirth
[акц’я породова]
[rodowa proces]
znieczulenie
анестезія
anesthesia
[знечуленє]
[anestezija]
cesarskie cięcie
кесарів розтин
c-section
[цесарскє чєнчє]
[kesariw roztyn]
rozwarcie
розкриття
dilation
[Розварчє]
[rozkryttia]
Proszę przeć! Przyj!
Будь ласка, тужтеся! Тужся!
Please push! Push!
[Проше пжеч! Пжий!]
[Budʹ łaska, tużytysia! Tużsia!]
poród łożyska
пологи плаценти
childbirth of the placenta
[Поруд ложиска]
[połohy płacenty]
Źle się czuję.
Я погано почуваюся.
I feel bad, something is wrong.
[Жле шє чує]
[Ja pohano poczuwajusia]
Chyba coś jest nie tak.
Схоже, щось не так.
I think something is wrong.
[Хиба цошь єст нє так]
[Schoże, szczoś ne tak]
niemowlę
немовля
baby/infant
[Нємовле]
[nemowla]
pępowina
пуповина
umbilical
[Пемповіна]
[pupowyna]
skala Apgar
шкала Апгар
Apger scale
[Скала Апгар]
[szkała Aphar]
Czy moje dziecko jest zdrowe?
Моя дитина здорова?
Is my baby healthy?
[Чи моє джєцко єст здрове?]
[Moja dytyna zdorowa?]
Czy mogę wziąć moje dziecko na ręce?
Чи можу я взяти мою дитину на руки?
Can I take my baby in my arms?
Чи моґе взіончь моє джєцко на ренце?
[Czy możu ja wziaty moju dytynu na ruky?]
pierwsze karmienie
перше годування
first feeding
[Піервше кармієніє]
[persze hoduwannia]
Proszę przyłożyć do piersi.
Прикладіть до грудей.
Hold it against your breast/Put it to your chest.
[Проше пшиложичь до пєрші]
[Prykładitʹ do hrudej.]
Czy może pan/pani mi pomóc?
Чи можете ви мені допомогти?
Can you help me?
[Чи може пан/пані мі помуц?]
Czy możete wy meni dopomohty?
Moje dziecko płacze.
Моя дитина плаче.
My baby is crying.
[Моє дзєцко плаче]
[Moja dytyna płacze.]
szczepienie
вакцинація
vaccination
[щчепєнє]
[wakcynacija]